Version leçon 14

Cette formation aborde l’étude systématique de la langue grecque antique.

Modérateurs : Équipe sillages.info, Michèle TILLARD, Patrick ADENIS

Michael Comte
Messages : 16
Enregistré le : mer. 16 sept. 2020 17:53

Version leçon 14

Messagepar Michael Comte » lun. 6 sept. 2021 11:07

Bonjour,
Dans la version de cette leçon, dans ce bout the phrase:

καὶ οὐδενὶ πώποτε οὔτε ἡμεῖς οὔτε ἐκεῖνος δίκην οὔτε ἐδικασάμεθα οὔτε ἐφύγομεν

est-ce que δίκην φευγω, ça veut dire être traduit en justice comme δίκην δικαζομαι veut dire traduire en justice?

Avatar du membre
Patrick ADENIS
Messages : 77
Enregistré le : sam. 11 avr. 2020 17:58

Re: Version leçon 14

Messagepar Patrick ADENIS » lun. 6 sept. 2021 13:18

Bonjour,

Pour moi, δίκην τινι δικαζομαι c'est "intenter un procès à quelqu'un" ; alors que δίκην φευγω c'est tout simplement "fuir la justice".

Donc dans la phrase : "Nous, jamais nous n'avons intenté de procès vers quiconque ni fuit la justice."


Patrick.

Avatar du membre
Michèle TILLARD
Messages : 354
Enregistré le : ven. 9 juin 2017 10:01

Re: Version leçon 14

Messagepar Michèle TILLARD » lun. 6 sept. 2021 13:39

Bonjour à tous,
Juste une petite précision. Si δίκην δικάζεσθαι signifie bien "poursuivre en justice", "intenter un procès", en revanche δίκην φεύγειν est une expression lexicalisée signifiant "être poursuivi en justice" (et non pas fuir la justice !).
À noter que φεύγειν, qui signifie "fuir" dans n'importe quel contexte, peut aussi prendre le sens juridique de "être exilé"...
Pour plus de précision, voir ici : http://philo-lettres.fr/grec-ancien/jus ... ues-grecs/
Bien cordialement,
MT
Michèle TILLARD
Auteure de FLOT (latin, grec, grammaire française)
Site http://philo-lettres.fr

Michael Comte
Messages : 16
Enregistré le : mer. 16 sept. 2020 17:53

Re: Version leçon 14

Messagepar Michael Comte » lun. 6 sept. 2021 16:59

Ok, c'est clair, merci


Retourner vers « Grec ancien »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 2 invités