346 résultats trouvés

par Michèle TILLARD
sam. 16 oct. 2021 14:29
Forum : Grec ancien
Sujet : "Architecture" de la grammaire
Réponses : 2
Vues : 46

Re: "Architecture" de la grammaire

Bonjour Abaris, C'est une question passionnante que vous posez, mais il n'est guère possible d'y répondre dans le cadre d'un forum : il faudrait une étude précise des grammairiens grecs, que je n'ai pas faite... Le nom des cas en grec met en évidence une certaine perception des "fonctions"...
par Michèle TILLARD
lun. 27 sept. 2021 06:38
Forum : Grec ancien
Sujet : Leçon 18 optatif
Réponses : 1
Vues : 164

Re: Leçon 18 optatif

Bonjour Michael,
Bravo et merci pour votre vigilance ! L'erreur est corrigée...
Bien cordialement,
MT
par Michèle TILLARD
jeu. 16 sept. 2021 06:40
Forum : Grec ancien
Sujet : Nouveau testament interlinéaire
Réponses : 2
Vues : 127

Re: Nouveau testament interlinéaire

Bonjour Michael, Toute lecture en grec ancien, même en "koinè", est bénéfique ! Mais il faut être attentif aux différences avec le grec classique... Pour du "petit grec" avec des textes classiques, il reste aussi le bon vieux manuel de V. Fontoynont, Vocabulaire grec commenté et ...
par Michèle TILLARD
jeu. 9 sept. 2021 08:12
Forum : Grec ancien
Sujet : Leçon 14, version
Réponses : 4
Vues : 564

Re: Leçon 14, version

Bonjour Michael, Il fallait lire τῷ δ‘ἔργῳ, bien sûr. comme indiqué dans la fiche de vocabulaire de la leçon 7 (http://www.sillages.info/flot/grec-debutants/grec07_gen_auroraW/co/04_01_vocabulaire.html) l'expression τῷ μὲν λόγῳ... τῷ δ‘ἔργῳ signifie "théoriquement... en pratique" ou "...
par Michèle TILLARD
lun. 6 sept. 2021 13:39
Forum : Grec ancien
Sujet : Version leçon 14
Réponses : 3
Vues : 143

Re: Version leçon 14

Bonjour à tous, Juste une petite précision. Si δίκην δικάζεσθαι signifie bien "poursuivre en justice", "intenter un procès", en revanche δίκην φεύγειν est une expression lexicalisée signifiant "être poursuivi en justice" (et non pas fuir la justice !). À noter que φεύγε...
par Michèle TILLARD
ven. 3 sept. 2021 05:52
Forum : Grec ancien
Sujet : Accent leçon 12
Réponses : 1
Vues : 114

Re: Accent leçon 12

Bonjour Michael,
En effet... Merci pour votre vigilance !
Bien cordialement,
MT
par Michèle TILLARD
sam. 28 août 2021 19:08
Forum : Grec ancien
Sujet : Leçon 20 ; correction du dernier exercice
Réponses : 3
Vues : 200

Re: Leçon 20 ; correction du dernier exercice

Bonsoir Denis, Le verbe τεθνήξει est bien au futur antérieur actif (formé sur le parfait τέθνηκα). On ne saurait traduire par une seconde personne, car il faudrait alors que "maître" soit au vocatif, et non au nominatif... Ô maître, demain tu seras mort se traduirait par : ῏Ω δεσπότα, αὔρι...
par Michèle TILLARD
mer. 11 août 2021 19:17
Forum : Version grecque
Sujet : τουτί
Réponses : 2
Vues : 422

Re: τουτί

Bonsoir Guy, τουτί est une forme attique de nominatif-accusatif neutre pour οὖτος. Ici il se rapporte à ἔτος ("l'année") : τρίτον ἔτος τουτί = "cette année-ci est la troisième". On traduira donc ainsi : "c'est la troisième année que j'ai cessé de nourrir ma mère, qui est déc...
par Michèle TILLARD
jeu. 29 juil. 2021 08:25
Forum : Grammaire
Sujet : elle s'est laissé(e?) pièger
Réponses : 5
Vues : 1967

Re: elle s'est laissé(e?) pièger

Bonjour Guy, C'est une astuce que je ne connaissais pas... Notre Bible en matière de bon usage, le Grévisse, dit ceci : "dans l'usage, il règne une grande confusion : non seulement [...] laissé reste souvent invariable là où la règle des grammairiens demanderait l'accord, mais, par un mouvement...
par Michèle TILLARD
mer. 28 juil. 2021 18:13
Forum : Grec ancien
Sujet : Faire du petit grec
Réponses : 9
Vues : 645

Re: Faire du petit grec

Bonsoir Guy,
Merci pour cette information, très précieuse.
Même si les traductions anciennes sont parfois de "belles infidèles", (on peut le voir par exemple sur le site Hodoi Elektronikai), elles restent très intéressantes... et généralement fort élégantes.
Bien cordialement,
MT

Aller à la recherche avancée