349 résultats trouvés

par Michèle TILLARD
dim. 24 oct. 2021 14:59
Forum : Grammaire
Sujet : Interjections
Réponses : 2
Vues : 26

Re: Interjections

Bonjour Soumia, Je réponds d'abord à votre seconde question : la différence entre "mots outils" et "mots pleins" permet de distinguer entre les mots portant la charge sémantique de la phrase, et faisant référence à une réalité extra-linguistique : par exemple le mot "table&q...
par Michèle TILLARD
jeu. 21 oct. 2021 08:44
Forum : Grec ancien
Sujet : serment pythagoricien
Réponses : 5
Vues : 81

Re: serment pythagoricien

Bonjour,
Le "et" est effectivement la traduction de l'enclitique τε (τ' avec élision) : on l'emploie seul, surtout en poésie, ou avec καὶ. C'est l'exact équivalent du latin -que.
Bien cordialement,
MT
par Michèle TILLARD
mer. 20 oct. 2021 17:48
Forum : Grec ancien
Sujet : serment pythagoricien
Réponses : 5
Vues : 81

Re: serment pythagoricien

Bonsoir à tous deux, Ce n'est pas tout à fait cela. Ναὶ μὰ τὸν ἁματέρᾳ ψυχᾷ (ou : ἁματέρᾳ κεφαλᾷ) παραδόντα τετρακτύν : oui, par celui qui nous a donné (μὰ τὸν... παραδόντα : désigne Pythagore) le quaternaire (τὴν τετρακτύν = le nombre 10 formé par l'addition des 4 premiers nombres : 1 + 2 + 3 + 4) ...
par Michèle TILLARD
sam. 16 oct. 2021 14:29
Forum : Grec ancien
Sujet : "Architecture" de la grammaire
Réponses : 2
Vues : 56

Re: "Architecture" de la grammaire

Bonjour Abaris, C'est une question passionnante que vous posez, mais il n'est guère possible d'y répondre dans le cadre d'un forum : il faudrait une étude précise des grammairiens grecs, que je n'ai pas faite... Le nom des cas en grec met en évidence une certaine perception des "fonctions"...
par Michèle TILLARD
lun. 27 sept. 2021 06:38
Forum : Grec ancien
Sujet : Leçon 18 optatif
Réponses : 1
Vues : 169

Re: Leçon 18 optatif

Bonjour Michael,
Bravo et merci pour votre vigilance ! L'erreur est corrigée...
Bien cordialement,
MT
par Michèle TILLARD
jeu. 16 sept. 2021 06:40
Forum : Grec ancien
Sujet : Nouveau testament interlinéaire
Réponses : 2
Vues : 142

Re: Nouveau testament interlinéaire

Bonjour Michael, Toute lecture en grec ancien, même en "koinè", est bénéfique ! Mais il faut être attentif aux différences avec le grec classique... Pour du "petit grec" avec des textes classiques, il reste aussi le bon vieux manuel de V. Fontoynont, Vocabulaire grec commenté et ...
par Michèle TILLARD
jeu. 9 sept. 2021 08:12
Forum : Grec ancien
Sujet : Leçon 14, version
Réponses : 4
Vues : 580

Re: Leçon 14, version

Bonjour Michael, Il fallait lire τῷ δ‘ἔργῳ, bien sûr. comme indiqué dans la fiche de vocabulaire de la leçon 7 (http://www.sillages.info/flot/grec-debutants/grec07_gen_auroraW/co/04_01_vocabulaire.html) l'expression τῷ μὲν λόγῳ... τῷ δ‘ἔργῳ signifie "théoriquement... en pratique" ou "...
par Michèle TILLARD
lun. 6 sept. 2021 13:39
Forum : Grec ancien
Sujet : Version leçon 14
Réponses : 3
Vues : 157

Re: Version leçon 14

Bonjour à tous, Juste une petite précision. Si δίκην δικάζεσθαι signifie bien "poursuivre en justice", "intenter un procès", en revanche δίκην φεύγειν est une expression lexicalisée signifiant "être poursuivi en justice" (et non pas fuir la justice !). À noter que φεύγε...
par Michèle TILLARD
ven. 3 sept. 2021 05:52
Forum : Grec ancien
Sujet : Accent leçon 12
Réponses : 1
Vues : 124

Re: Accent leçon 12

Bonjour Michael,
En effet... Merci pour votre vigilance !
Bien cordialement,
MT
par Michèle TILLARD
sam. 28 août 2021 19:08
Forum : Grec ancien
Sujet : Leçon 20 ; correction du dernier exercice
Réponses : 3
Vues : 210

Re: Leçon 20 ; correction du dernier exercice

Bonsoir Denis, Le verbe τεθνήξει est bien au futur antérieur actif (formé sur le parfait τέθνηκα). On ne saurait traduire par une seconde personne, car il faudrait alors que "maître" soit au vocatif, et non au nominatif... Ô maître, demain tu seras mort se traduirait par : ῏Ω δεσπότα, αὔρι...

Aller à la recherche avancée