359 résultats trouvés

par Michèle TILLARD
jeu. 20 janv. 2022 15:00
Forum : Grec ancien
Sujet : Séquence 3 Exercice 1 Neutre
Réponses : 3
Vues : 94

Re: Séquence 3 Exercice 1 Neutre

Bonjour,
C'est tout à fait cela. En outre, dans ζῷον, ζῷα, ζῴων, le grec tient à conserver visible (et audible) la différence entre le radical (ζῷ-) et les désinences. Dans ce cas, il évite une contraction qui annulerait cette différence.
Bien cordialement, et bon courage dans votre apprentissage,
MT
par Michèle TILLARD
mar. 4 janv. 2022 07:38
Forum : Version grecque
Sujet : Meilleurs vœux pour la nouvelle année 2022 !
Réponses : 0
Vues : 124

Meilleurs vœux pour la nouvelle année 2022 !

Bonjour à tous,
Après une année 2021 riche en événements, mais parfois bien compliquée, je vous souhaite à tous une belle année 2022, pleine de découverte, de joie et surtout d'espoir !
Avec toutes mes amitiés,
MT
par Michèle TILLARD
mar. 4 janv. 2022 07:37
Forum : Grammaire
Sujet : Meilleurs vœux pour la nouvelle année 2022 !
Réponses : 0
Vues : 123

Meilleurs vœux pour la nouvelle année 2022 !

Bonjour à tous,
Après une année 2021 riche en événements, mais parfois bien compliquée, je vous souhaite à tous une belle année 2022, pleine de découverte, de joie et surtout d'espoir !
Avec toutes mes amitiés,
MT
par Michèle TILLARD
mar. 4 janv. 2022 07:37
Forum : Grec ancien
Sujet : Meilleurs vœux pour la nouvelle année 2022 !
Réponses : 0
Vues : 79

Meilleurs vœux pour la nouvelle année 2022 !

Bonjour à tous,
Après une année 2021 riche en événements, mais parfois bien compliquée, je vous souhaite à tous une belle année 2022, pleine de découverte, de joie et surtout d'espoir !
Avec toutes mes amitiés,
MT
par Michèle TILLARD
mar. 4 janv. 2022 07:37
Forum : Latin
Sujet : Meilleurs vœux pour la nouvelle année 2022 !
Réponses : 0
Vues : 135

Meilleurs vœux pour la nouvelle année 2022 !

Bonjour à tous,
Après une année 2021 riche en événements, mais parfois bien compliquée, je vous souhaite à tous une belle année 2022, pleine de découverte, de joie et surtout d'espoir !
Avec toutes mes amitiés,
MT
par Michèle TILLARD
jeu. 25 nov. 2021 15:28
Forum : Grec ancien
Sujet : Cantique des cantiques
Réponses : 2
Vues : 272

Re: Cantique des cantiques

Bonjour, Effectivement, ce poème est traduit de l'hébreu, et il s'agit de la Koinè ; le début est facile : "poème des poèmes", c'est-à-dire le Poème par excellence (c'est une forme de superlatif ; cf. l'expression "Roi des Rois"). La suite : "celui qui est à Salomon". C...
par Michèle TILLARD
mar. 16 nov. 2021 09:38
Forum : Latin
Sujet : Usage du lexique - sondage
Réponses : 1
Vues : 370

Usage du lexique - sondage

Bonjour à tous les apprenants, Parmi les outils en complément du FLOT de latin débutant, figure un "lexique des termes connus" : http://philo-lettres.fr/old/latin/latin_debutant/Lexique%20la-fr.html. Dans le cadre de la mise à jour permanente de ce FLOT, j'aimerais connaître de manière pré...
par Michèle TILLARD
mar. 16 nov. 2021 09:36
Forum : Grec ancien
Sujet : Usage du lexique - sondage
Réponses : 4
Vues : 463

Usage du lexique - sondage

Bonjour à tous les apprenants, Parmi les outils en complément du FLOT de grec ancien, figure un "lexique des termes connus" : http://flot.sillages.info/latin-grec/lexique_fr-ga.html. Dans le cadre de la mise à jour permanente de ce FLOT, j'aimerais connaître de manière précise vos usages. ...
par Michèle TILLARD
dim. 7 nov. 2021 18:31
Forum : Grec ancien
Sujet : Duel
Réponses : 4
Vues : 1598

Re: Duel

Merci, Patrick, pour ce second exemple très parlant... Effectivement, Homère aurait pu utlliser la forme duelle du participe, et ne l'a pas fait probablement pour des raisons métriques. Il se confirme en tous cas que les Grecs mêlaient allègrement le duel et le pluriel – le duel devait être perçu co...
par Michèle TILLARD
ven. 5 nov. 2021 17:45
Forum : Grec ancien
Sujet : Duel
Réponses : 4
Vues : 1598

Re: Duel

Bonjour Michael, Là vous me posez une colle ! En réalité, seule la forme νώ comme nominatif pose problème (aux cas obliques, le verbe n'est pas en cause). Voici un exemple chez Homère : οἱ μὲν ἔπειτ᾽ ἀναβάντες ἐπέπλεον ὑγρὰ κέλευθα, νὼ ἀναβησάμενοι · "Puis ceux qui avaient embarqué naviguèrent ...

Aller à la recherche avancée