6 résultats trouvés

par Arnaud
mar. 15 sept. 2020 16:54
Forum : Version grecque
Sujet : kit de survie de l'helléniste
Réponses : 1
Vues : 754

Re: kit de survie de l'helléniste

Bonsoir Professeur,
Merci pour le lien.

Portez-vous bien, vous et vos proches!

( Semper fidelis)
par Arnaud
lun. 18 févr. 2019 20:13
Forum : Version grecque
Sujet : Bonne année 2019
Réponses : 1
Vues : 4280

Re: Bonne année 2019

Bonne année 2019 à vous et à toute votre équipe!
Ce forum et le projet qu’il propose sont une bénédiction. Je crois que ça bouge un peu plus dans la section latine mais le grec est une merveilleuse langue qui doit être tout autant mise en avant! Χαίρε!
par Arnaud
mar. 5 déc. 2017 12:02
Forum : Version grecque
Sujet : Texte 3: "Chairéas et Callirhoé" de Chariton
Réponses : 1
Vues : 4514

Texte 3: "Chairéas et Callirhoé" de Chariton

"Ταχέως οὖν πάθος ἐρωτικὸν ἀντέδωκαν ἀλλήλοις τοῦ κάλλους τῇ εὐγενείᾳ συνελθόντος." Pierre Grimal, c’est étonnant, choisit de ne pas traduire du tout le génitif absolu causal « τοῦ κάλλους τῇ εὐγενείᾳ συνελθόντος ». D’ailleurs pourquoi faire intervenir cette « εὐγένεια » qui dans notre per...
par Arnaud
mer. 29 nov. 2017 11:26
Forum : Version grecque
Sujet : Texte nº2: Ἁλιεὺς καὶ ἰχθύες μεγάλοι καὶ βραχεῖς.
Réponses : 1
Vues : 4435

Texte nº2: Ἁλιεὺς καὶ ἰχθύες μεγάλοι καὶ βραχεῖς.

Διέδρασαν est un aoriste second actif mais athématique ( Allard et Feuillâtre, 117). Je le note car je l'ai pris pour un sigmatique, avec son augment et son suffixe, mais cette racine "δρα" me rendait perplexe et me rappelait τρέχω. Son jeu, ce verbe le cacha bien! Du coup j'ai repéré auss...
par Arnaud
mar. 28 nov. 2017 19:24
Forum : Version grecque
Sujet : Texte d'étude nº1: "Αἴλουρος καὶ μύες"
Réponses : 5
Vues : 5972

Re: Texte d'étude nº1: "Αἴλουρος καὶ μύες"

Je serais curieux de regarder dans l'édition des Belles Lettres, avec la traduction d'Emile Chambry.
Bonne soirée
par Arnaud
lun. 27 nov. 2017 19:46
Forum : Version grecque
Sujet : Texte d'étude nº1: "Αἴλουρος καὶ μύες"
Réponses : 5
Vues : 5972

Texte d'étude nº1: "Αἴλουρος καὶ μύες"

Bonjour à toutes, à tous!
Bravo pour votre initiative!
Comme il faut bien un premier trublion, je me lance. Il faut dire que j'attendais impatiemment l'ouverture de ce FLOT.
Une question sur cette première fable d'Esope. Faut-il lire θύλαψ ou θύλαξ ?
Merci

Aller à la recherche avancée