Justice grecque

Un article de wiki sillages.info.

(Différences entre les versions)
Ligne 2 : Ligne 2 :
== Justice ==
== Justice ==
#'''ἀγωνίζομαι''' : être poursuivi dans un procès
#'''ἀγωνίζομαι''' : être poursuivi dans un procès
-
#'''ἄδεια, ας''' : sécurité, amnistie, impunité. Terme de droit attique signifiant l’absence de responsabilité ; autorisation accordée à un citoyen condamné,privé de droit, ou à un non-citoyen (étranger ou esclave) d’intenter une action
+
#'''ἄδεια, ας''' : sécurité, amnistie, impunité. Terme de droit attique signifiant l’absence de responsabilité ; autorisation accordée à un citoyen condamné, privé de droit, ou à un non-citoyen (étranger ou esclave) d’intenter une action publique. Mais aussi garantie d’impunité. L’ ἄδεια préfigurait l’impunité accordée aux « repentis » de la Mafia pour dénoncer leurs complices.
-
publique. Mais aussi garantie d’impunité. L’ ἄδεια préfigurait l’impunité accordée aux « repentis » de la Mafia pour dénoncer leurs complices.
+
#'''ἄκυρος, α, ον''' : sans autorité, sans valeur, sans force de loi
#'''ἄκυρος, α, ον''' : sans autorité, sans valeur, sans force de loi
#'''ἀπαγωγή, ῆς''' : arrestation d’un malfaiteur pris en flagrant délit et emmené devant le tribunal.
#'''ἀπαγωγή, ῆς''' : arrestation d’un malfaiteur pris en flagrant délit et emmené devant le tribunal.

Version du 12 septembre 2011 à 12:31

Pour en savoir plus long sur la justice athénienne

Justice

  1. ἀγωνίζομαι : être poursuivi dans un procès
  2. ἄδεια, ας : sécurité, amnistie, impunité. Terme de droit attique signifiant l’absence de responsabilité ; autorisation accordée à un citoyen condamné, privé de droit, ou à un non-citoyen (étranger ou esclave) d’intenter une action publique. Mais aussi garantie d’impunité. L’ ἄδεια préfigurait l’impunité accordée aux « repentis » de la Mafia pour dénoncer leurs complices.
  3. ἄκυρος, α, ον : sans autorité, sans valeur, sans force de loi
  4. ἀπαγωγή, ῆς : arrestation d’un malfaiteur pris en flagrant délit et emmené devant le tribunal.
  5. ἀπογράφω : inscrire sur un registre ; déposer plainte contre quelqu'un
  6. βασανίζω : éprouver, mettre à la question, torturer
  7. γραφή παρανόμων : action en illégalité (contre une loi ou un projet de loi,une plainte, une action en justice…)
  8. δημεύω : confisquer au profit de l’Etat
  9. δημοσίᾳ : au nom de l’Etat
  10. δικάζω : juger
    1. ἐπιδικάζομαι : réclamer en justice, se faire adjuger
  11. δίκαιος, α, ον : juste
  12. δοκιμάζω : mettre à l’épreuve. Verbe important pour la légalité athénienne :
    1. vérifier l’aptitude ou l’éligibilité ;
    2. vérifier la légalité d’une décision ou d’une proposition de loi ;
    3. reconnaître l’aptitude des jeunes gens à être admis parmi les éphèbes (= rite de majorité)
  13. ἐγγυήσασθαι : ἐγγυάομαι-ῶμαι : se porter caution
    1. ἐγγυητής,οῦ : garant, caution
  14. εἰσαγγελία, ας : accusation publique contre un fonctionnaire, un magistrat…
  15. ἐνδείνυμι (ἐνδείξις) : dénonciation, en particulier pour usurpation de fonctions publiques
  16. ἔνοχος : assujetti à, passible de
  17. ἐξαλεῖψαι < ἐξαλείφω, -λείψω, -ήλειψα : enduire pour effacer des décrets ou des lois (ceux-ci étant gravés sur des murs, on passait une couche d'enduit pour les effacer)
  18. ἐξάρνος εἶναι : nier
  19. ἐξούλη, ης : procès pour expulsion illégale
  20. ἐξελέγχω : convaincre d’une faute
  21. ἐπιβολή, ῆς : impôt, amende
  22. ἐπιδικάζομαι : réclamer en justice, se faire adjuger
  23. ἡ ἐπικαρπία, ας : revenu foncier, impôt foncier pour droit de pâturage.
  24. Εὔθυνα, ης : reddition de compte d’un magistrat ; par suite, être accusé de malversation•
  25. Ὁ ζητητής, οῦ : l’enquêteur
  26. θεσμός, οῦ : institution, loi écrite, avec une nuance de sacré. Désigne la loi humaine écrite, mais aussi la loi divine
  27. καταγίγνωσκω : condamner
  28. λαχόντες τῷ κυάμῳ : λαγχάνω : obtenir une charge par tirage d’une fève (= par tirage au sort) [κύαμος, ου : fève]
  29. μήνυτρον, ου : récompense d’une dénonciation
    1. μηνύω : dénoncer
  30. νηποινεί : impunément
  31. ὁ νόμος, ου : la loi
  32. ἐν τοῖς ξύλοις : entraves pour les pieds
  33. ὀφλισκάνω, ὀφλήσω, ὦφλον, ὤφληκα : être condamné à une amende, être accusé de
  34. προκαταγιγνώσκειν : se prononcer d’avance contre quelqu’un ; condamner d’avance (à mort)
  35. ἡ πρόσταξις, εως : privation d’une partie des droits civils
  36. ἐν σανίσιν < σανίς, σανίδος : écriteaux de bois sur lesquels on affichait certains décrets ou avis, notamment les propositions de loi, les listes…
  37. στοά τοῦ βασιλέως : portique où siégeait l’Archonte-Roi, à droite dans le Céramique, et où étaient affichés les lois ou décrets
  38. ὁ τροχός, οῦ : la roue (instrument de supplice)
  39. ψευδοκλητεία, ας : action pour fausse assignation
  40. ψήφισμα, ματος : décret
  41. ὠνα, ας : achat, emplette, fermage
    1. ὠνή, ῆς ἐκ τοῦ δημοσίου : acheter la ferme des revenus publics (= équivalent d’un fermier général de l’Ancien Régime)




--MicheleTillard 11 septembre 2011 à 17:41 (CEST)